Artikel ini hendak menghadirkan sebuah potret menarik tentang kehidupan anak-anak di Madura pada masa lalu, terutama dalam konteks kehidupan sekolah mereka. Dengan menggali pelajaran Bahasa Madura yang menggunakan ejaan latin kuno, kita akan dibawa untuk menjelajahi rutinitas harian yang sederhana namun sarat makna ini.
Nah, sebagai bagian dari upaya untuk memahami budaya dan kebiasaan anak-anak Madura di masa lalu, pada kurikulum merdeka saat ini, para pendidik bisa kembali menghadirkan berbagai aspek kehidupan sehari-hari anak-anak Madura pada masa lampau.
Salah satu teks klasik yang bisa disajikan dan diajarkan kembali adalah seperti “Kètab Batja’an Panonton ka Para Morèd,” karya Hosen, seorang guru senior di Ambhoenten, Sumenep, sekitar tahun 1920.
Teks ini menggambarkan dengan detail kegiatan anak-anak Madura mulai dari bangun tidur hingga pulang sekolah, mencerminkan kedisiplinan dan ketaatan mereka terhadap perintah guru serta rasa hormat yang mendalam terhadap proses pendidikan.
BACA JUGA:
Berikut ini, naskah kuno modul pembelajaran bahasa Madura yang mengangkat kebiasaan dan budaya anak-anak Madura pada masa lalu, dengan sentuhan nostalgia dan penghargaan terhadap nilai-nilai tradisional yang diwariskan.
Panonton Asakola Ghi’ Jhâman Kona
–– Èserrat ulang sareng salerana Utsman, Bakkèl Lora Komunitas Abdhi Dhâlem Songennep
Bâjâ samangkèn, tantoèpon sadhâjâ sakola’an ampon ngabidhi Taon Pangajhârân Anyar 2024/2025. Salaèn narèma pangajhârân, rèd-morèd jhughân èparèngè bâbulângan-bâbulângan sareng ghuru ngèngèngè dhâddhi morèd sè beccè’.
È bâbâ panèka petthèghân panontonna na’-kana’ asakola ghi’ jhâman kona (èjhâ’ân ngèrèng sokklana), Kètab Batja’an Panonton ka Para Morèd, Hosen, Mantrè Ghoeroe Sakola, Ambhoenten, Somennep, 1920.
Manabi kasokan, èyatorè maos.
1. Djhāghā tèdoeng
Bādjā sèjāng rèng-orèng paḍā alalakon njārè radjhekkè; anangèng bādjā malem paḍā amboe sarta padā tèḍoeng. Dhinèng bhoeroen alas ta’ mastè, tarkaḍhāng bādjā sèjāng tèḍoeng, bādjā malem njārè radjhekkè, opama: kalowang bān bhābbhoeroe.
Mongghoe patèḍoengnga na’-kana’ sè bhāghoes pokol bālloe’. Mon na’-kana’ la asakola, sabelloenna pokol bālloe’ kodhoe djhār-adjhārān. Kalamon bā’na tèḍoenga bāssoè ghālloe sokona pabhersè. Padjhāghāna palagghoei, djhā’ kongsè kasèjāngen; mon ella djhāghā pas alalakon, nolongè pangghābājānna orèng towana, ijā arèjā: asapoan, abhās-ghebbhās rāng-bhārāng ḍālem romana bān salaènna. Samarèna alalakon pas mandi, aossoan pakongsè bhersè. Bilā marè mandi pas apangangghoej sè patot. Angghoejjā sè bhersè, sabāb angghoej kotor rèjā madāteng panjākèt: korèng, kèrkèr bān salaènna.
2. Adjhālan ka sakola’an
Kalamon bā’na ella marè adhāndhān, pas kala’ pakakassa, ijā arèjā: lai, grip, djidāl bān èn-laènna pakakassa asakola. Pakakas djārèjā djhā’ kongsè bāḍā sè tjèttjèr. Saopama bā’na ghi’ ngadjhi, kodhoe ngala’ kora’anna.
Kalamon bā’na mangkata asakola otabā èntara ngadjhi bettjè’ amèt ghālloe ka orèng towana. Neng è djhālān bā’na djhā’ aghādjā’ bi’ tjā-kantjāna, lebbi bettjè’ ngènga’è pangadjhārānna. Djhā’ lè’-ngolè’ pambhoeroes bān bhoeroen alas laènna.
Sanapa’na è sakola’an pas larsèpè gribbhā, laina ghāris, sopadjā ta’ rèpota ḍālem pangadjhāran. Kalamon ella ranta, pas amaèn otabā djhār-adjhāran bi’ tjā-kantjāna. Tèngka polana ka tjā-kantjāna sè bhāghoes, tarèsna’a, tjā-kantjāna djārèjā angghep akanta tarètanna; djhā’ atokar bān apadhoe.
3. Parèntana ghoeroe ka morèd
Kalamon ghoeroena ella abherri’ tanḍhā maso’ otabā èkaronèng, bā’na paḍā abhāris naro’ parèntana ghoeroena. Pamaso’na bā’na kodhoe adjālan on-laonan, djhā’ arebbhoe’ aḍā’; ladjhoe padā todjoe’ è bāngkoe kennengnganna sè bijāsa (djhā’ lè-ngallè). Patodjoe’na padjhekdjhek, tanangnga paḍā tompangngaghi è attas bāngkoe.
Pangadjhārānna ghoeroena èdingngaghi sarta pèkkèr, djhā’ lè-sakalè bā’na aghādjā’ ḍālem sakola’an. Bā’na djhā’ ngèndjhām pakakas ka kantjāna, molana paranta pakakassa.
Pangghābājān sè èsoro lakonè bi’ ghoeroena, lakonè bi’ ongghoe atè, pèkkèr sè massa’, sopadjā ta’ sala’a. Patodjoe’na djhā’ nonḍoe’, orèng sè bijāsa todjoe’ nonḍoe’ lekkas boengko’ sarta pangabāssa lekkas rabeng. Kalamon bā’na kalowara. abhānjoa otabā sabāb laènna, kodhoe njo’on parmèsi ghālloe ka ghoeroena bhāb sè èkaparlo.
4. Terrosanna parèntana ghoeroe ka para morèd
È, na’-kana’, kalamon bā’na kalowara laot, nantè’ parèntana ghoeroena. Laina, gribbhā bān djidālā ghibā kalowar; laina ossoè polè bi’ aèng, addjhā’ lè-sakalè èbhersè’è bān tjopa. Gribbhā larsèpè, laina pas ghāris polè.
Samarèna djārèjā bā’na ollè amaèn, anangèng lebbi bettjè’ bā’na aparembhāghān bi’ tjā-kantjāna bhāb pangadjhāranna sè ghi’ ta’ ngartè. Ghoeroena tanto bhoenga mon bā’na enḍā’ atanjā.
Kapprana na’-kana’ rèjā paḍā adjhādjhān; saongghoena adjhādjhān djārèjā ta’ bettjè’, sabāb sakeddjhā’ agghi’ bā’na bhākal ngakana è bengkona, sarta polè djhādjhān djārèjā matarapas ka pèssè; ango’an njegghā, djhā’ adjhādjhān, sopadjā taboe’na lapara. Mon bārijā tanto bā’na nè’mat pangakanna è bengkona, dhāddhi masenneng atèna orèng towana.
***
Melalui sudut pandang Bahasa Madura yang kaya akan budaya dan tradisi, artikel ini hendak mengingatkan kita akan pentingnya memahami dan melestarikan warisan budaya serta pendidikan dari masa lalu.
Kisah tersebut tidak hanya menghibur dan mengajarkan kita tentang kebiasaan anak-anak Madura pada masa kolonial Belanda, tetapi juga membangkitkan rasa kagum akan semangat dan dedikasi mereka dalam mengejar pendidikan.
BACA JUGA:
Ya, pada zaman doeloe, anak-anak Madura terbiasa bangun pagi-pagi, menyiapkan diri dengan penuh semangat untuk berangkat ke sekolah yang mungkin berjarak jauh, namun mereka lakukan dengan penuh semangat dan antusiasme yang tinggi.
Anak-anak Madura pada masa itu tidak hanya belajar dalam kelas, saat jam istirahat, mereka juga belajar nilai-nilai kehidupan dengan langsung bersentuhan dengan alam, seperti bermain ke sawah atau sungai yang ada di sekitar sekolah. Sesekali juga memanfaatkan daun pepohonan, pecahan genting, atau apa saja menjadi sebuah praktik permainan yang menarik sesuai imajenasi mereka.
Sebelum meninggalkan kelas, mereka akan mendengarkan nasehat bijak dari guru-guru mereka, yang tak jarang memberikan arahan untuk menjaga perilaku dan sikap di luar kelas.
Siswa-siswi tempo doeloe sangat identik dengan sikapnya yang begitu taat kepada guru dan disiplin dalam menjalani rutinitas sekolah. Bel pentungan tanda masuk merupakan momen yang ditunggu-tunggu, di mana mereka dengan patuh mengikuti perintah guru dan menempati tempatnya masing-masing dengan tertib.
Semoga artikel ini sedikit memberikan bekal inspirasi untuk para tenaga pendidik zaman ini agar terus menghargai nilai-nilai tradisional dan meneladani semangat goeroe dan murid tempo doeloe dalam membangun masa depan generasi milenial saat ini.***
Respon (6)